Форум литературного общества Fabulae

Приглашаем литераторов и сочувствующих!

Вы не зашли.

#1 2008-02-19 11:01:59

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15508

Судьбонось сплошная

Прочел тут как-то перевод из Киплинга:
http://www.staratel.com/poems/Foreign/kipling.htm

Хороший перевод. Но вот что получилось:

Когда уже ни капли краски на холст не выжать ни хрена,
И к задницам прилипнут маски, и извратятся времена,
И впредь кистей не понаделать из соболиного хвоста,
Лишь зенки пялить обалдело на истину – она проста:
Опять рука растет из ж..., у всех натурщиц целлюлит,
Неистолкуемые тропы велит вычеркивать Главлит,
И благовест плывет с Лубянки, и в кумаче дома окрест...
Тогда рвану, глотнув полбанки, в хорватский город Бухарест!


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#2 2008-02-19 11:13:05

Марк Меламед
Автор сайта
Откуда: Израиль, г Маалот
Зарегистрирован: 2007-02-17
Сообщений: 4466

Re: Судьбонось сплошная

Дорогой Андрей!
!!!
Ваш Марк.


Марк Меламед
" Не говори всего, что знаешь,но
знай всегда, что говоришь "

Неактивен

 

#3 2008-02-20 05:32:55

Граф О’ Ман
Автор сайта
Зарегистрирован: 2007-02-14
Сообщений: 2562

Re: Судьбонось сплошная

Это очень вольный перевод, Андрей.
smile1
А интересно, какое Вы слово перевели словом Бухарест?lol

Неактивен

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson